我可爱的老爸,见我忙于青奥项目,没时间看报纸,特地做了剪报,还有英文版的。
在澳洲念书时,老爸也曾这么做,为的只想让女儿不要忘了祖国的事。
我的祖国是新加坡。
www.zaobao.com/yl/yl100824_006
《联合早报》2010年8月24号 言论版
薛淑钦
不知不觉到新加坡工作已经有半年多了,对新加坡多多少少也比较认识了。从小对新加坡就有一种很难形容的感觉,我想主要是因为我母亲是新加坡人吧。
我可爱的老爸,见我忙于青奥项目,没时间看报纸,特地做了剪报,还有英文版的。
在澳洲念书时,老爸也曾这么做,为的只想让女儿不要忘了祖国的事。
我的祖国是新加坡。
www.zaobao.com/yl/yl100824_006
《联合早报》2010年8月24号 言论版
薛淑钦
不知不觉到新加坡工作已经有半年多了,对新加坡多多少少也比较认识了。从小对新加坡就有一种很难形容的感觉,我想主要是因为我母亲是新加坡人吧。
The Professional Interpreters were in Bishan Sports Hall during the Trampoline Competition, Language Services (LSV) at the venue thus pass the tasks to them. The Mandarin Interpreter Mr Lee Hui Huan was one of my tutors from the BATI program.
Boys Trampoline Medalist Interview
click on this link, if the embedded video does not appear http://www.youtube.com/watch?v=fqGiHf6RQw8
Girls Trampoline Medalist Interview
click on this link, if the embedded video does not appear http://v.youku.com/v_show/id_XMjAyNDE1MDQw.html